Jesaja 27:13

SVEn het zal te dien dage geschieden, dat er met een grote bazuin geblazen zal worden; dan zullen die komen, die in het land van Assur verloren zijn, en de heengedrevenen in het land van Egypte; en zij zullen den HEERE aanbidden op den heiligen berg te Jeruzalem.
WLCוְהָיָ֣ה ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִתָּקַע֮ בְּשֹׁופָ֣ר גָּדֹול֒ וּבָ֗אוּ הָאֹֽבְדִים֙ בְּאֶ֣רֶץ אַשּׁ֔וּר וְהַנִּדָּחִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְהִשְׁתַּחֲו֧וּ לַיהוָ֛ה בְּהַ֥ר הַקֹּ֖דֶשׁ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
Trans.wəhāyâ bayywōm hahû’ yitāqa‘ bəšwōfār gāḏwōl ûḇā’û hā’ōḇəḏîm bə’ereṣ ’aššûr wəhannidāḥîm bə’ereṣ miṣərāyim wəhišətaḥăwû laJHWH bəhar haqqōḏeš bîrûšālāim:

Algemeen

Zie ook: Assyrie, Egypte, Jeruzalem, Sjofar, Bazuin

Aantekeningen

En het zal te dien dage geschieden, dat er met een grote bazuin geblazen zal worden; dan zullen die komen, die in het land van Assur verloren zijn, en de heengedrevenen in het land van Egypte; en zij zullen den HEERE aanbidden op den heiligen berg te Jeruzalem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָיָ֣ה׀

-

בַּ

-

יּ֣וֹם

En het zal te dien dage

הַ

-

ה֗וּא

-

יִתָּקַע֮

geblazen zal worden

בְּ

-

שׁוֹפָ֣ר

bazuin

גָּדוֹל֒

geschieden, dat er met een grote

וּ

-

בָ֗אוּ

dan zullen die komen

הָ

-

אֹֽבְדִים֙

verloren zijn

בְּ

-

אֶ֣רֶץ

die in het land

אַשּׁ֔וּר

van Assur

וְ

-

הַ

-

נִּדָּחִ֖ים

en de heengedrevenen

בְּ

-

אֶ֣רֶץ

in het land

מִצְרָ֑יִם

van Egypte

וְ

-

הִשְׁתַּחֲו֧וּ

aanbidden

לַ

-

יהוָ֛ה

en zij zullen den HEERE

בְּ

-

הַ֥ר

berg

הַ

-

קֹּ֖דֶשׁ

op den heiligen

בִּ

-

ירוּשָׁלִָֽם

te Jeruzalem


En het zal te dien dage geschieden, dat er met een grote bazuin geblazen zal worden; dan zullen die komen, die in het land van Assur verloren zijn, en de heengedrevenen in het land van Egypte; en zij zullen den HEERE aanbidden op den heiligen berg te Jeruzalem.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!